Archive for the 'ACTIVITIES' Category

Les Marchés de Provence

Provence Markets    

antiquesbanner.jpg

roue-isle.jpg     grammophone.jpg     antique-market.jpg  

Operating on Sunday only, this tour takes you to the world renowned market in L’Isle Sur Sorgues. Ancient silverwares, hand-made embroidered linens from early 1900’s, old tools, collectibles and original furniture….You will be charmed by this town, as we will walk along the clear little streams , animated by green moss covered working waterwheels. A traditional and very pleasant lunch on the riverside will be possible, before heading to Fontaine de Vaucluse. There, you will discover some local craft art and one of the oldest paper mill of the region.

Profitez de l’ambiance unique du célèbre marché doménical de L’Isle sur Sorgue. Vous  trouverez  peut être votre bonheur parmi les nombreux stands d’antiquités où vieille vaisselle, linge de maison brodé et toutes sortes d’objets de collection s’amoncèlent. Nous visiterons cette charmante ville baignée par ses canaux au bord desquels vous pourrez prendre votre déjeuner. Nous terminerons la journée par un petit tour à Fontaine de Vaucluse afin d’y découvrir l’artisanat local et l’un des plus vieux moulins à papier de la région.

 

Marchés de producteurs 

 marche-stand.jpg  farmersmarket-logo.jpg  marche-stand2.jpg

 

Choose your day and I will drive you towards the most colourful farmer’s markets of Provence. You will immerse yourself in the everyday life of these small towns and meet authentic provencal people. You will find all kinds of beautiful fabrics, taste the best seasonal products, admire the artful display of all the items while the smell of  daily roasted chickens will awake your appetite.

To follow, I can advise you on the best lunch places and maybe some more afternoon activities.

Selon votre jour de prédilection, je sélectionnerai le marché le plus typique et représentatif de Provence. Imprégnez-vous des traditions et rencontrez d’authentiques provençaux. Vous pourrez vous émerveillez devant les plus beaux tissus, goûter à toutes sortes de produits de saison pendant que l’odeur des poulets rôtis vous mettra en appétit.

Après le marché, je pourrai vous suggérer un de mes restaurants favoris pour le déjeuner ainsi que d’autres activités au choix afin de rendre cette journée inoubliable.

epices.jpg pimento.jpg vanneries.jpg sachet-lavande.jpg fraises2.jpg melons2.jpg etoffes.jpg poteries.jpg

A few market suggestions / Quelques suggestions de marchés  

lundi/monday  :   Bedoin

mardi/tuesday :   Vaison la Romaine, Gordes , Aix en Provence

 mercredi/wednesday :  St Remy , Sault, Uzès

 jeudi/thursday :  Roussillon, Aix en Provence

 vendredi/friday :  Bonnieux, Lourmarin

 samedi/saturday :  Apt, Arles , Aix en Provence

Published in:ACTIVITIES |on novembre 20th, 2008 |Comments Off

Découvrir l’Artisanat

santonsane.gif Craft Art Discovery 
  

The santons represent one of the most deep-rooted traditions of Provence. Those little clay figurines have been made from generation to generation and they are closely associated with the representation of the Nativity scene. Each craftman has got his own signature and style. Together, we will enter a workshop, meet the santon maker and discover his collections. You will be introduced to Barnabéou, Pistachié, Tambourinaire and all the other characters that make the provencal people so passionate every time the Christmas season approaches.  Some workshops will even give you the chance to paint your own santon if you like.

Bienvenue dans l’univers du santon de Provence. Ensemble, nous nous rendrons chez un artisan santonnier qui vous initiera à son art et aux traditions de Noël locales. Chaque artiste possède son propre style et signe chacune de ses pièces. Je vous présenterai les personnages récurrents de la crèche provençale qui chaque année, attirent de nombreux passionnés. Selon les possibilités, vous aurez même la chance de peindre votre propre santon. 

peinture_santonne.jpg santons9cm.jpg  arlesienne_jeune_.jpg

 

AUTRES VISITES & STAGES  

  MORE VISITS & CLASSES

I propose different combinations of activities in the field of provencal crafts,  traditions and arts.Various classes are given by the artists in their workshop or in the heart of the countryside. You will admire their work and exhibition. All the following activities can be programmed in a half-day or a full day schedule.  

Je vous propose différentes combinaisons d’activités et de stages autour de l’artisanat provençal.  Les cours  vous sont proposés par les artistes eux-mêmes dans leur atelier ou en pleine nature, et vous pourrez également admirer leurs œuvres, exposées à la vente. A vous de faire votre choix. Ces ateliers et visites se programment en demi-journée ou en journée et peuvent tout à fait se combiner avec d’autres visites mentionnées dans les autres tours. 

  07.jpg      boutis2.jpg      18.jpg  

Initiation autour des ocres de Roussillon+visites falaises d’ocres / Introduction course on ochre pigments+visit of ochre quarries

Cours de poterie / pottery class

Cours de peinture en atelier ou sur site / Painting class in workshops or countryside

Initiation au vitrail / Stainglass stages    

Visite d’une fabrique de tissu+Stage de Boutis Provençal / Visit of provencal linen factory+traditional quilt sewing class

Visite d’une savonnerie traditionnelle et du musée du Savon de Marseille / Visit of traditional soapery and Marseille Soap Museum

Visite de St Quentin la Poterie+ateliers de potiers / Visit of St Quentin la Poterie+potter workshops

Published in:ACTIVITIES |on novembre 20th, 2008 |Comments Off

Découverte de l’Huître de Bouzigues / Oyster Farm tour

huitres-cordes.jpg    at2upvdg.jpg

Operating on Monday only, this trip lasts a full day,  including a visit to an oyster farm (on the Mediterranean, in Bouzigues), a complete explanation on the oyster production with a short boat ride in the heart of the exploitation. Various tastings will follow (oysters and mussels at will, olives, tapenade, bread, cheese, cold cuts and of course some delicious local wines).We will stop by the famous Roman aqueduct «The  Pont du Gard »  on the way back to your hotel.

Ce tour se programme uniquement le lundi en journée complète.Nous rendrons visite à un ostréiculteur de la région de Bouzigues, sur l’étang de Thau, qui vous emmènera au coeur de son élevage et vous expliquera toutes les étapes de production. Vous dégusterez huîtres et moules à volonté mais aussi une petite sélection de produits méditerranéens.Au retour, nous nous arrêterons au Pont du Gard, célèbre aqueduc romain.

visiting-an-oyster-farm.jpg

Published in:ACTIVITIES |on novembre 20th, 2008 |Comments Off

Dégustations / Tastings

 

A la decouverte du terroir de Provence 

huiles.jpghuiles.jpg

Provence «terroir» discovery

Les produits agricoles / Farm products

Because I want to share the best of Provence with you, I exclusively collaborate with passionate producers who welcome you in a very friendly atmosphere. you will taste their AOC products (Appellation of Controlled Origin) and visit their farm.     

Tasting locations   

  Wines : Cellars, private chateaux ………………Cheeses : producing farm, curing cellars………………Olive Oil  : Family-owned millDans le seul but de partager le meilleur de la Provence, j’ai sélectionné pour vous des producteurs passionnés offrant un accueil privilégié dans une ambiance très conviviale. Vous dégusterez leurs produits d’appellation contrôlée et visiterez leur exploitation.       

Lieux de dégustation :    

Vins : Caveaux, Châteaux et Domaines privés…………….. Fromages : A la ferme ou en cave d’affinage……………..     Huile d’olive : au moulin familial

tapenades2.jpg      verre_vin.gif     from.jpg

Bonbons et Gourmandises / Sweets and candies

An introductory journey inside the most representative sweetshops of the region, their ancestral recipes and attractive boutiques. You will choose between the various chocolate makers, the Calissons from Aix en Provence, The Berlingots from Carpentras, the Nougat from Sault or the Candied fruits from Apt. Definitely not the time to start a diet !Un voyage fabuleux dans les confiseries les plus représentatives de Provence, aux recettes ancestrales jalousement gardées et aux boutiques attrayantes. Parmi les nombreux chocolatiers locaux, vous pourrez également choisir de découvrir le Calissons d’Aix en Provence, les Berlingots de Carpentras, le Nougat de Sault ou les Fruits confits du pays d’Apt. Ce n’est pas le moment de commencer un régime ! 

calissons-et-cie.jpg      mandarines.jpg      choco.jpg

new.gif

 Try the fabulous and surprising combination of wine and chocolate, attending a very unique tasting experience. A  pastry chef and a sommelier have gathered their talents and selected special chocolate bonbons matching local wines. Your taste buds will be amazed.

Essayez également le fabuleux et surprenant mariage du vin et du chocolat en participant à une dégustation hors du commun. Un chef  pâtissier et un sommelier ont uni leurs talents en sélectionnant pour vous créations chocolatées et vins d’appellation locale afin de mettre vos papilles en extase.

 chocolate-wine.jpg    vinchoco2.jpg

Published in:ACTIVITIES |on novembre 20th, 2008 |Comments Off

Ateliers de Cuisine

Cooking Classes & Workshops 

truffe.jpg  cours-cuisine.jpg

Many different options will be suggested upon request depending on the number of persons, the location and the season oportunities.  My connection with local starred chefs and gourmands, operating in one-of-a-kind places such as medieval castles, private provencal farms, prestigious restaurants or even your own vacation residence will make your experience absolutely unforgettable.

The classes generally include a fabulous market stroll and the meal with your chef instructor.

Plusieurs options vous seront proposées selon le nombre de participants et les opportunités de lieux ou de saison. Je collabore avec des chefs étoilés et des gourmets de la région pouvant opérer dans des lieux magiques tels que châteaux, mas provençaux privées, restaurants prestigieux ou encore votre propre résidence de vacances. Cette expérience sera d’autant plus inoubliable que les ateliers incluent généralement une ballade sur le marché ainsi que le repas en compagnie du chef.

    new.gif 

Book your private chocolate workshop with a pastry chef who will teach you and your family or friends how to make delicious bonbons. You will have the chance to leave with your personal production.(duration 1.5/2 hours) 

Réservez dés maintenant en famille ou entre amis, votre atelier chocolat privé. Un chef pâtissier vous apprendra à confectionner de délicieuses bouchées et vous pourrez ainsi emporter chez vous vos réalisations personnelles. (durée 1h30/2h)

atelier-choco.jpg  chocobonbon.jpg

Published in:ACTIVITIES |on novembre 20th, 2008 |Comments Off


Créer un Blog | Nom Domaine | Publicité | Créer Forum | Tag | Signaler Abus
Tags : culture | actualités | politique | bebe | finance | justice | ecologie
net | famille | jeux | droit | voyage | design | livre | internet | grippe | photos